Перевод "главная мысль" на английский

Русский
English
0 / 30
главнаяabove all chiefly head principal chief
Произношение главная мысль

главная мысль – 15 результатов перевода

Просто хотел сказать, что не могу перестать думать о тебе.
Ну, ты ведь тоже среди двух моих главных мыслей.
Прошу прощения?
I can't stop thinking about you.
You've been on my top two thoughts as well.
Sorry?
Скопировать
Дерек сказал, что хорошо завершать сочинение цитатой.
Он говорит, что то, что кто- то уже сказал, лучше всего,... ведь если ты сам не можешь найти главную
Так я выбрал одного человека, который вам бы понравился.
Derek says it's always good to end a paper with a quote.
He says someone else has already said it best... so if you can't top it... steal from them and go out strong.
So I picked a guy I thought you'd like.
Скопировать
Кстати о фильме, режиссерские комментарии на этом DVD - абсурдны.
Все, что он говорит, это "главная мысль тут, подтекст там".
И собака... неважно, в чем вопрос.
Speaking of which, director's commentary on that DVD is absurd.
All he keeps talking about is motif this and subtext that.
And the dog is... no matter what the question is.
Скопировать
Я думаю, все дело в том, чтобы уметь успокаиваться перед выходом на сцену.
Когда я нервничаю, я стараюсь сосредоточиться на главной мысли песни.
Спасибо.
Adam: I think it's just a matter of Really calming yourself down before you go out there.
Shakira: Whenever I feel nervous, I try to concentrate on the message in the song.
Thank you.
Скопировать
Мой рояль.
Я виртуоз, но это не важно, ведьдля укулеле главное - мысль, душа.
Отключился.
He's my very own piano.
I'm no virtuoso but that's ok. With the ukulele, it's the thought that counts.
He's gone.
Скопировать
Лейтенант Майк сказал, что в полицейском участке, нет никаких гарантий конфеденциальности.
Это была его главная мысль во втором эпизоде его серий.
Подозреваемый не имеет прав на конфеденциальность.
Lieutenant Mike said there's no expectation of privacy in a police station.
It was a story point in episode two of his series.
Suspects have no expectation of privacy.
Скопировать
Серьезно...
Главная мысль всей его разведполитики:
"Что хорошо для Эндрю Локхарта?"
Seriously...
Sum total of his thinking on intelligence policy is
"What's good for Andrew Lockhart?"
Скопировать
Не думаю, что мы можем написать сценарий про Артура Миллера без согласия на то его семьи.
Изменим имена, ведь главная мысль не ничтожество писателя, а величие его сына, не затаившего злобы в
Не спорю, тема очень интересная.
I don't think we can write about Arthur Miller without asking for the rights to the family.
About the guy, the thing is not the meanness, but the strenght that survives without the slight resentment against the father that has ignored him for life.
No, no, yes... the topic is really interesting...
Скопировать
На звуковую отвертку можно положиться.
Так или иначе, Эми, главная мысль, одна простая инструкция - не ходи за мной ни при каких обстоятельствах
Хорошо.
Sonic never fails.
Anyway, Amy, only one thought, one simple instruction... don't follow me under any circumstances.
I won't.
Скопировать
Энди такой скучный.
Медвежий коготь только что рассказал мне десятиминутную шутку о белках и её главной мыслью была фраза
Серьезно, он такой удивительный.
Andy is so boring.
Bearclaw just told me a ten minute joke about squirrels with the punch line, "eat these nuts."
Seriously, he is so awesome.
Скопировать
Ого, а там уж полно заблудших душ.
И оказывается, главная мысль затрагивает много людей.
И, Эдди, желаю Вам удачи с книгой.
Wow, are there a lot of lost souls in there!
It turns out the my message has broad appeal.
And, Eddie, I wish you luck with it.
Скопировать
– И я думаю, это невероятно сильно.
Вот моя главная мысль.
И сегодня утром будет опубликована история, если её не заменят в "Гардиан", чтобы сохранялся импульс, чтобы сохранялся импульс, чтобы череда утечек не прерывалась – большая статьи.
And I just think that is just incredibly powerful.
And then the question just becomes how do we do this in the right... you know, the perfect way, and that's my burden.
And that's what I'm gonna... So today is gonna be the story in the morning, assuming that it doesn't change with The Guardian, it's gonna be the story in the morning, just to keep the momentum going, just to keep the disclosures coming, a big one at night.
Скопировать
И это продукт, который ты помогаешь приносить человечеству, Митчелл.
И с ним главную мысль:
"Наслаждайся походом."
And that is a product you helped bring to mankind, Mitchell.
And with it, its underlying message:
"Enjoy the go."
Скопировать
Да, здесь я обойдусь половиной стакана и скажу, что это не так.
Моя главная мысль - если они живы, тогда зачем нас убивать?
Зачем?
I'm gonna... Yeah, I'm gonna go with glass half full here and say they're not.
Uh, my point is, if they're still alive, why kill us?
Why?
Скопировать
если руководство не отстранит вас за проституцию.
Но моя главная мысль вот в чем:
ваше тело никогда не будет выглядеть так хорошо, как сейчас.
if the governing body doesn't ban you for being a prostitute.
But I suppose my real point here is:
your body is never gonna look
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов главная мысль?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы главная мысль для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение